看晕!郑州医院惊现一米线神翻译:“请在面条外面等!_笨笨猫墙板_安博体育在线_视频直播

产品展示

看晕!郑州医院惊现一米线神翻译:“请在面条外面等!

  郑州某大医院地上提示标语中的英文翻译,太搞笑了。一米线外等候居然翻译成一根面条之外等候?这是真不明白英文啊,仍是用翻译软件时没仔细看。工作一出,当即引发热议,这句话最规范精确的英文翻译是啥?

  31日上午,郑州市民杨李先生陪儿子去郑州某大型医院治病,等候之时,面前便是自助挂号、交费设备,儿子垂头一看说,肯定是用翻译软件翻译的,把“一米线”翻译成“一 米线”了,我一看果然好玩,再看看一楼眼科、二楼口腔科的标识都是如此,就拍了几张相片。

  之后,他用多种翻译软件翻译,出来的成果也是不一样的,太风趣了。

  该翻译一出,就有网友戏弄,rice_flour是米粉米线的意思吧,搞笑。

  大米,面粉面条外,请稍候。请在米线外等候,过桥米线...哈哈。一网友戏弄说。

  这显着便是用某个翻译软件翻译的,一看便是不明白英语。一网友说。

  那么,这句话究竟该怎么翻译正确、精确?31日,大河报记者就该问题咨询了北京言语大学言语学专业硕士、欧盟使馆工作人员,该工作人员常常和老外打交道,搭档就很多便是老外。

  对方看后表明,以上某医院和某航空公司的两种翻译办法都是不对的,Please wait outside one meter line 这句翻译,还算能够,是说的通的。不过,即便是这一翻译,也是很中式化的翻译法。

  对此说法,马来西亚籍在香港工作人员付先生表明认同,说以上两种翻译法也太搞笑了,便是米线米粉的意思,翻译出来便是站在外边吃米线。哈哈哈。正确的翻译应该是北语那个硕士说的。