假“哈佛校训”挂进大学图书馆 语法不忍目睹引吐槽_笨笨猫家具材_安博体育在线_视频直播

产品展示

假“哈佛校训”挂进大学图书馆 语法不忍目睹引吐槽

  (武汉晚报)“这种中学生都能识破的语法过错,居然作为‘哈佛校训’毫不隐讳地出现在大学图书馆里,简直让人哭笑不得!”近来,华中科技大学的一名研究生向记者反映,该校某校区的图书馆内,有一段疑似假造的“哈佛校训”配上了英文翻译,被精心装裱后挂在了阅览室的墙壁上。

  “学习这件事,不是缺少时刻,而是缺少尽力!Studies this matter, lacks the time, but is lacks diligently.—哈佛校训”昨日,华科大的一名学生将这幅图书馆墙壁上中英文对照的“哈佛校训”的相片发上网,引来了不少网友的围观和吐槽。

  该校研二学生小林说,这个学期刚开学,自己到这座图书馆查阅材料时,就看到挂出的这段“哈佛校训”,上个月无意中细心打量了里边的内容,发现“校训”的英文“不忍目睹”,不光语法错到离谱,乃至与中文的意义彻底对不上。

  记者随行将这段英文誊写下来,并让进入图书馆的18名大学生进行分辩,其间14人清晰说语法有误,4人置疑“如同有问题”。但所有人都以为,图书馆是传达常识的重要场所,馆内挂出的任何文字都应该严厉的审阅,不能存在很明显的过错或争议。该馆办公室王主任表明,这则“哈佛校训”是作为勉励警句,本年由图书馆专门制造并挂出的,但在文字审阅上有所忽略,上星期接到学生投诉后,已将这块带有争议的“哈佛校训”撤下。

  “上一年哈佛大学就在官网上弄清,在哈佛图书馆的墙壁上看不到所谓的校训,网上撒播的所谓‘哈佛校训’都是假造的,哈佛大学实在校训是拉丁文Veritas (真理)。”华中科技大学外国语学院党总支副书记阙紫江教授表明,这些看起来“高端大气上档次”的“哈佛校训”,其实略微有些英语根底的人就能一眼看出漏洞。

  “就拿图书馆墙上的这则‘英文校训’来说,语句不光缺少主语,并且在‘is’后边接‘lacks’是适当初级的语法过错。假如英语根底较为单薄的学生拿这句话当作‘名言’背诵并运用,那岂不误人子弟?” 阙教授说,这段“校训”的英文翻译主张运用“As far as study is concerned,what is lacking is usually effort instead of time.”

  “‘觉得为时已晚的时分,恰恰是最早的时分。’‘此时打盹,你将做梦;而此时学习,你将圆梦。’……我看过网上所谓的二十条‘哈佛校训’,尽管内容勉励,但简直每一条对应的‘原版’英文都有很明显的语法或逻辑过错,有些乃至便是把单词进行堆砌,期望咱们我们不要被误导。”

  阙教授估测,这些所谓“哈佛校训”应该是先有中文意思,然后再以此进行“粗犷”翻译的 “Chinalish(中国式英语)。”